2025/06/07

Enjoying Hokkaido’s Rain-Free Season: A Comprehensive Event Guide for International Travelers

Today, July 18, the Japan Meteorological Agency announced that the rainy season is considered to have ended in the Kanto Koshin, Hokuriku, and southern Tohoku regions. The rainy season ended one day earlier than normal in the Kanto Koshin region, five days earlier than normal in the Hokuriku region, and six days earlier than normal in the southern Tohoku region.

Hokkaido, Japan’s northernmost island, is uniquely free from the rainy season (tsuyu) that affects much of the country from June to July. During this period, visitors can enjoy cool, comfortable weather while exploring vibrant festivals, lush flower fields, and cultural events. This guide highlights key attractions and practical tips for international travelers seeking to experience Hokkaido’s summer charm.

Early June Highlight: YOSAKOI Soran Festival

Historical Roots and Cultural Fusion

Held annually in early June in Sapporo, the YOSAKOI Soran Festival blends Kochi Prefecture’s lively Yosakoi Festival with Hokkaido’s traditional Soran Bushi fishing folk songs17. Originating in 1992, the festival began with just 10 teams and 1,000 participants but has grown into a major event attracting over 2 million visitors17. Its founding philosophy—“The city is our stage! Japan will change”—reflects its mission to revitalize local culture through dynamic performances7.

Experiencing the Festival

The festival’s main stage at Odori Park features teams competing in high-energy dances combining traditional movements with modern flair1. Participants use naruko clappers, originally designed to scare birds from rice fields, adding rhythmic intensity to their routines1. Travelers can join workshops at Waodori Square or watch the grand finale on Sunday night, where teams showcase meticulously choreographed performances1. With Sapporo’s mild early-summer climate (averaging 15–20°C), outdoor enjoyment is effortless compared to mainland Japan’s humid tsuyu7.

Mid-June Cultural and Natural Attractions

Iōyama Festival in Kaminokuni

The Iōyama Festival (June 14–15) in Kaminokuni-cho celebrates the region’s history with a torchlight procession led by children ascending Mount Iō to Iōyama Shrine25. The main event includes folk song performances, local food stalls, and a koto (harp) concert, offering insights into Hokkaido’s rural traditions25.

Kurinso Week in Tsubetsu

From June 14–22, the Kurinso Week festival in Tsubetsu’s Nonno Forest showcases 300,000 pink kurinso (Japanese primroses) blooming across wetlands3. Visitors can stroll wooden pathways while learning about forest therapy—a practice linking nature immersion to reduced stress3. The site’s remote location (24 km from central Tsubetsu) ensures tranquil immersion in Hokkaido’s wilderness3.

Late June to July: Coastal Delights and Flower Fields

Otaru Nishin-Otate Festival

In late June, Otaru’s Nishin-Otate Festival celebrates herring, a fish central to Hokkaido’s maritime history. Travelers grill fresh herring (¥300 each) at waterfront stalls while exploring historic canals and glassblowing workshops4. The event underscores Hokkaido’s identity as a hub of seafood and craftsmanship.

Flower Fields of Tokachi and Furano

From late June to July, Tokachi’s Hinode Park and Furano’s Farm Tomita burst with lavender, poppies, and sunflowers. The Lavender Festa Kamifurano (July 12–21) illuminates fields nightly, creating surreal landscapes perfect for photography6. Nearby, the Takino Suzuran Hillside National Park offers hiking trails amid 400 hectares of blooms6.

Practical Tips for Travelers

Climate and Clothing

Hokkaido’s June–July temperatures range from 10°C (mornings) to 25°C (afternoons). Pack light layers, a waterproof jacket, and insect repellent for outdoor events36.

Transportation

During major festivals like YOSAKOI, Sapporo’s subway system (e.g., Namboku Line to Odori Station) is more efficient than driving due to road closures1. For rural areas like Tsubetsu, renting a car provides flexibility, though shuttle buses to Nonno Forest run on weekdays3.

Cultural Etiquette

Respect local customs: ask permission before photographing performers, dispose of trash properly, and avoid loud noises in residential areas near event venues57.

Conclusion

Hokkaido’s rain-free summer combines cultural vibrancy and natural splendor, offering respite from mainland Japan’s tsuyu. From Sapporo’s electrifying dances to Furano’s lavender-scented nights, the island invites travelers to discover its unique blend of tradition and tranquility. By planning ahead and embracing local customs, visitors can fully immerse themselves in Hokkaido’s seasonal magic.

1234567

  1. https://www.japan.travel/en/spot/471/
  2. https://hokkaido-michinoeki.jp/michiekiinfo/kaminokuniinfo/20302/
  3. https://www.town.tsubetsu.hokkaido.jp/soshiki/sangyoshinko/1/801.html
  4. https://otaru.gr.jp/event/nisinnotate2025
  5. https://www.town.kaminokuni.lg.jp/hotnews/detail/00002689.html
  6. https://www.furanotourism.com/jp/spot/spot_D.php?id=459
  7. https://ja.wikipedia.org/wiki/YOSAKOI%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3%E7%A5%AD%E3%82%8A
  8. https://www.visit-hokkaido.jp/event/detail_11059.html
  9. https://www.town.tsubetsu.hokkaido.jp/soshiki/sangyoshinko/1/3714.html
  10. https://www.town.kaminokuni.lg.jp/hotnews/detail_sp/00003208.html
  11. https://l-tike.com/event/mevent/?mid=425875
  12. https://pitwu.com/2015/05/%E5%A4%96%E5%9B%BD%E3%81%AE%E6%96%B9%E3%81%9F%E3%81%A1%E3%81%AE%E5%89%8D%E3%81%A7%E8%B8%8A%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%8D%E3%81%9F%E3%82%93%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%91%E3%81%A9%E3%80%81%E3%82%88%E3%81%95/
  13. https://www.yosakoi-soran.jp/en/
  14. https://www.yosakoi-soran.jp/en/schedule_event
  15. https://www.pref.hokkaido.lg.jp/sr/sky/homepage/midori/midori-homepage/kitohana_00.html
  16. https://www.kaminokuni.jp/?p=1114
  17. https://www.gutabi.jp/event/detail/2385

2025/06/04

2025 Japan Regional Rainy Season End (Tsuyu-Ake) Forecast

Today, on July 18, the Japan Meteorological Agency announced that "the rainy season seems to be over in Kanto Koshin, Hokuriku, and southern Tohoku". It is the end of the rainy season in Kanto Koshin, which is 1 day earlier than normal, 5 days earlier than normal in Hokuriku, and 6 days earlier than normal in southern Tohoku.

------------*-----------*-----------

According to the Japan Meteorological Agency, the rainy season ended in western Japan on June 27th. 

This is the earliest end of the rainy season in the history of Japanese meteorological observations. 

It looks like the hot summer will be long in Japan this year. Please be careful.

------------*-----------*-----------

The end of the rainy season (Tsuyu-Ake) in Japan for 2025 is expected to occur on the following dates by region, based on the latest forecasts from the Japan Meteorological Agency and major weather information sites.

RegionExpected End of Rainy SeasonAverage YearLast Year
OkinawaAround June 21Around June 20Around June 20
AmamiAround June 29Around June 22Around June 22
Southern KyushuAround July 15Around July 16Around July 16
Northern KyushuAround July 19Around July 17Around July 17
ShikokuAround July 17Around July 17Around July 17
ChugokuAround July 19Around July 21Around July 21
KinkiAround July 19Around July 18Around July 18
TokaiAround July 19Around July 18Around July 18
Kanto-KoshinAround July 19Around July 18Around July 18
HokurikuAround July 23Around July 31Around July 31
Southern TohokuAround July 24Around August 1Around August 1
Northern TohokuAround July 28Around August 2Around August 2

Please note that these are forecasts and actual dates may vary depending on weather conditions.


Regional Summer Weather and Temperature Forecasts After the Rainy Season

Okinawa & Amami area

  • Weather: After the rainy season, full-fledged summer arrives with many sunny days. This is also the season when typhoons become more frequent, so please pay attention to the latest weather information.

  • Temperature: Daytime highs often exceed 30°C (86°F) with high humidity. Heatstroke precautions are essential.

Kyushu, Shikoku, Chugoku area

  • Weather: After the rainy season, strong sunshine continues, and consecutive extremely hot days (over 30°C/86°F) are expected. Localized thunderstorms (evening showers) are also likely.

  • Temperature: Temperatures may reach around 35°C (95°F), and in urban areas, tropical nights (when temperatures stay above 25°C/77°F at night) are expected.

Kinki, Tokai, Kanto-Koshin area

  • Weather: After the rainy season, the Pacific high pressure brings prolonged sunny weather and the peak of summer. Sudden thunderstorms or heavy downpours may occur due to unstable atmospheric conditions in the afternoon.

  • Temperature: Major cities like Osaka, Nagoya, and Tokyo may see many days above 35°C (95°F) with high humidity, making it feel even hotter. Frequent hydration and proper use of air conditioning, both indoors and outdoors, are important.

Hokuriku & Tohoku area

  • Weather: The end of the rainy season is slightly later here, but once it ends, sunny days increase. On the Sea of Japan side, the Foehn phenomenon can cause extremely high temperatures.

  • Temperature: Days over 30°C (86°F) will become more frequent. In inland areas like Yamagata and Niigata, temperatures can approach 35°C (95°F). While northern Tohoku can be relatively cool, recent years have also seen extremely hot days.


Summer Climate Advice for International Visitors

  • Heatstroke Prevention: Japanese summers are very humid, making it feel hotter than the actual temperature. Stay hydrated, replenish salts, and take regular breaks.

  • Clothing: Light, breathable clothing is recommended. Since air conditioning can be strong indoors, carrying a light jacket or shawl is helpful.

  • UV Protection: The sun is very strong, so use hats, sunglasses, and sunscreen.

  • Be Prepared for Sudden Weather Changes: Sudden thunderstorms or heavy rain can occur in the afternoon, so carrying a folding umbrella is convenient.

  • Typhoon Information: From late July through August is typhoon season, so check the latest weather updates before and during your trip.


Summary

In 2025, the rainy season is expected to end in late June in Okinawa, from mid to late July in regions from Kyushu to Kanto-Koshin, and in late July in Tohoku. After the rainy season, full-fledged summer arrives nationwide, with many days of extreme heat and tropical nights. Japanese summers are hot and humid, so be mindful of heatstroke and sudden weather changes. Please take adequate precautions for a safe and comfortable stay in Japan.

2025年日本各地區梅雨結束(出梅)預測

今天(7月 18 日),日本氣象廳宣布,關東甲信地區、北陸地區和東北南部地區的雨季被認為已經結束。關東甲信地區的雨季比正常時間早一天結束,北陸地區比正常時間早五天結束,南東北地區比正常時間早六天結束。

---------------------

根據日本氣象廳預報,日本西部的梅雨季已於6月27日結束

這是日本氣象觀測史上最早結束梅雨的一次。

預計今年日本的炎熱夏季將會持續很長一段時間。請注意安全。


根據日本氣象廳及主要天氣資訊網站的最新預測,2025年日本各地區的梅雨結束(出梅)預計如下:

地區
預計出梅日期
平年出梅日期
去年出梅日期
沖繩
約6月21日
約6月20日
約6月20日
奄美
約6月29日
約6月22日
約6月22日
九州南部
約7月15日
約7月16日
約7月16日
九州北部
約7月19日
約7月17日
約7月17日
四國
約7月17日
約7月17日
約7月17日
中國
約7月19日
約7月21日
約7月21日
近畿
約7月19日
約7月18日
約7月18日
東海
約7月19日
約7月18日
約7月18日
關東甲信
約7月19日
約7月18日
約7月18日
北陸
約7月23日
約7月31日
約7月31日
東北南部
約7月24日
約8月1日
約8月1日
東北北部
約7月28日
約8月2日
約8月2日

以上僅為預測,實際日期可能因天氣狀況而有所變動。


各地區梅雨結束後的夏季天氣與氣溫預測

沖繩・奄美

  • 天氣:梅雨結束後,進入真正的夏季,晴天日數增多,同時也是颱風頻繁來襲的時期,請隨時注意最新氣象資訊。

  • 氣溫:白天氣溫常超過30°C,濕度高,務必做好防中暑措施。

九州・四國・中國

  • 天氣:出梅後陽光強烈,連日高溫(超過30°C)天氣持續,局部地區易有雷陣雨(午後雷雨)。

  • 氣溫:氣溫有時會達到35°C,都市地區夜間氣溫也不易下降,將出現「熱帶夜」(夜間最低溫超過25°C)。

近畿・東海・關東甲信

  • 天氣:梅雨結束後,受到太平洋高壓影響,晴天持續,進入夏季高峰。午後大氣不穩定,容易出現突發雷雨或強降雨。

  • 氣溫:大阪、名古屋、東京等大都市可能出現多日超過35°C的酷暑,濕度高,體感溫度更高。請隨時補充水分並適當使用冷氣。

北陸・東北

  • 天氣:北陸、東北南部梅雨結束較晚,結束後晴天增多。日本海側因焚風現象,可能出現極端高溫。

  • 氣溫:超過30°C的日子增多,山形、新潟等內陸地區有時會接近35°C。東北北部相對較涼,但近年也常見高溫日。


給來日外國旅客的夏季氣候建議

  • 防中暑:日本夏季濕度高,體感溫度比實際溫度更熱。請隨時補充水分與鹽分,並適時休息。

  • 穿著建議:建議穿著輕薄、透氣的衣物。室內冷氣較強,建議攜帶薄外套。

  • 防曬措施:日照強烈,請使用帽子、太陽眼鏡及防曬乳。

  • 應對天氣突變:午後常有突發雷雨或強降雨,建議隨身攜帶折疊傘。

  • 颱風資訊:7月下旬至8月為颱風季,請出發前及停留期間隨時關注最新天氣資訊。


總結

2025年,沖繩預計於6月下旬出梅,九州至關東甲信約於7月中下旬,東北則於7月下旬。出梅後全國將進入真正的夏季,酷暑與熱帶夜持續。日本夏季高溫多濕,請注意防中暑及天氣突變,做好充分準備,祝您在日本有個安全舒適的夏日旅程!

2025/06/02

日本神社與仙道的關係

1. 前言

日本神社作為神道祭祀設施,是日本文化的核心。然而,從歷史來看,中國傳入的道教與仙道(神仙思想)對神社與神道體系產生了深遠影響。仙道作為追求長生不老與神仙境界的修行體系,透過與神道神觀念、儀式、修驗道的融合,形成了日本獨特的宗教文化。本文將從歷史、思想、實踐三方面,詳述日本神社與仙道的關係。


2. 什麼是仙道

仙道(神仙道)是中國道教的重要思想與實踐體系之一,追求長生不老、成仙。其修行法包括內丹法、煉丹術、冥想、呼吸法、食養等,目的是與神靈或自然靈溝通,獲得超越凡俗的力量。


3. 神社與仙道的思想接點

(1) 神道與道教・仙道的思想融合

日本古代以土著神明(八百萬神)信仰為基礎,7世紀後中國佛教、道教、仙道傳入,對神道世界觀產生重大影響。中國「神道」一詞也見於思想史,日本則以「神之道」結合本土信仰。

仙道的不老不死、成神仙思想,反映在日本神話中的天照大神、素戔嗚尊、大國主命等神格,以及天皇的「明神」觀念(超越存在的天皇)。這與《莊子》「神人」哲學、道教「即身地仙」思想相通。

(2) 神社祭祀與天人相關

中國古代祭祀思想重視「天人相關」,天上神明與地上祭祀結合。日本律令制下,天皇作為祭祀中心,透過神社維持國家與神明一體性,其背後有道教・仙道的祭政一致思想影響。


4. 仙道元素導入神社實踐

(1) 神仙信仰與神社祭祀

日本神社祭祀天神地祇、祖靈、自然靈,甚至異國神明。這種多神包容性與道教多神體系、神仙信仰高度契合,仙人或神仙信仰被納入神社祭神與傳說。

如古代天皇或偉人被神格化,類似道教真人、仙人神格化。山、瀑布、岩石等自然物神格化,也與仙道自然崇拜一致。

(2) 修驗道・神仙道與神社

中世以降,修驗道(山岳信仰、密教、神道、道教融合)發展,與神社密切相關。修驗道積極吸收仙道修行體系與神仙觀,作為「兩部神道」或「神仙道」影響神社祭祀。

江戶時代以降的神仙道,將神道神明與道教神仙、哲學、位階融合,為神社祭祀與修行觀帶來新層次。如仙道修行(內丹法、冥想、呼吸法)及「靈胎」思想被引入神社祈禱與修行體系。


5. 仙道與神社的薩滿元素

日本神仙道具異界飛翔、脫魂型薩滿特徵,與神社祭祀中的「神憑」、「御靈信仰」結合。巫女或神職憑依神靈降神託,與仙道「靈體」或「三界飛翔」觀念相通。

神社祭祀的「天狗」、「山神」等,也與仙道仙人、神仙觀融合,深植於修驗道與民間信仰。


6. 神社對異國神・道教神的包容

日本神社積極接納異國神明(荼吉尼天、牛頭天王、方位神等)及道教・陰陽道神明。這展現神道多元包容性,道教・仙道神明被納入神社祭神、護符、祈禱體系。

如牛頭天王原為印度・中國神明,經祇園信仰納入神社,成為疫病除厄之神。


7. 仙道修行體系與神社儀禮

仙道修行(內丹法、冥想、呼吸、食養)影響神社祈禱、護摩、禊、鎮魂、御靈祭等儀禮。「長生不老」、「現世利益」、「神人合一」等思想,深植神社祭祀與祈願。

神社護符、御守、祓除儀式亦吸收道教、仙道符咒體系。


8. 總結

日本神社以神道信仰為基礎,靈活吸收中國道教・仙道思想、修行體系、神仙觀與儀禮技法,形成獨特宗教文化。神社祭祀中的神仙信仰、與修驗道結合、異國神包容、儀禮與護符中的仙道元素,展現神社與仙道多層次融合,至今仍為日本精神文化核心之一。


2025/06/01

日本古來神事與道教、符咒的融合例

日本的宗教文化自古以來即由多元信仰交織而成,特別是神道的古老神事與中國傳入的道教及其符咒(咒符)元素融合,深植於日本的宗教習俗與儀式中。本文將詳細說明日本古來神事與道教、符咒如何融合,並介紹具代表性的歷史背景與實例。


1. 日本古來神事的基礎與咒術元素

日本神事起源於繩文時代的自然崇拜與泛靈信仰,祭祀自然現象、季節變化、稻作豐收及疫病驅除等,祈禱與咒術密不可分。古代祭司與巫女透過祭文、舞蹈及咒語,呼喚神靈、淨化穢氣、驅除災厄。

隨著7世紀起中國道教與陰陽道傳入,日本古代神事逐漸引入更為系統化的咒術與祈禱技術。


2. 道教傳入日本與陰陽道形成

道教融合老莊思想、陰陽五行、神仙信仰等,於飛鳥至奈良時代由渡來人及僧侶帶入日本。陰陽道以陰陽調和及五行理論為基礎,發展出曆法、占卜、厄除與祓除咒術,深植國家政治與民間信仰。陰陽師安倍晴明為代表人物。

陰陽道吸收道教咒術元素,發展出呪禁道,使用咒語與刀劍驅邪,兼具醫療功能。


3. 融合實例:蘇民將來符與祓文

伊勢志摩地區的「蘇民將來符」是道教咒語與神道祓除儀式融合的典型。此符以「蘇民將來之子孫也」柳札作為男女左右佩帶的厄除符。

祭文末尾的「急急如律令」為道教咒語,陰陽道與道教融合的結果,用以驅除疫病與災厄。祭文中亦列舉南斗星君、北斗星君、玉女等道教神祇,與神道神靈並列,強化除厄力量。


4. 四神信仰與陰陽五行思想融合

高松塚、吉備古墳壁畫中的青龍、白虎、朱雀、玄武四神,源於中國陰陽五行,象徵四方守護神,融入日本古代信仰,影響神社配置與祭典,反映道教宇宙觀與方位祈福的咒術功能。


5. 茅輪繞行與人形祓除的符咒關聯

「夏越祓」的茅輪繞行與人形祓除儀式,深受道教符咒思想影響。人形承載穢氣與災厄,投入水中象徵轉移與消除,與道教身代符咒相似。茅輪利用茅草避邪,繞行祓除邪氣,結合陰陽五行理論。


6. 修驗道中的道教與符咒影響

修驗道融合山岳信仰、道教、密教、神道、陰陽道,7~8世紀由役小角創立。其咒術含道教咒語與符咒,如「不動緊縛法」及「邪氣加持」,為道教咒術與日本古信仰的結合。


7. 神樂與鎮魂咒術的關係

神樂為招請神靈、祈求神魂賜福的舞蹈,起源於鎮魂咒術。神樂含陰陽五行咒術元素,與道教招魂、鎮魂儀式相通。舞蹈與音樂作為巫者媒介,傳承古代咒術傳統。


8. 總結

日本古來神事基於自然崇拜與泛靈信仰,經7世紀起道教及陰陽道咒術體系融合,形成蘇民將來符、急急如律令咒文、四神信仰、茅輪繞行、人形祓除、修驗道咒術、神樂鎮魂儀式等多元融合形態。此融合非單純宗教混合,而是日本獨特信仰體系,祈願消災避厄、與自然調和的精神文化,延續至今。

Popular posts